Loading...

2021/08/04

[快訊] 香港詞人潘源良目前定居在台灣

香港詞人潘源良最近在一期播客節目作客,他表示,他已經移居台灣。潘源良是香港幾位最富盛名的流行音樂填詞人之一,曾經為多位著名香港歌手填寫粵語歌詞,如張學友、王菲、陳奕迅等。他除了是一名填詞人以外,也是一名劇作家、電影導演、和足球評論員。

天后王菲的成名代表作「容易受傷的女人」,便是出自他手。這首歌翻唱自中島美雪的歌曲「ルージュ」。根據本站統計,他曾寫過五首「中島美雪翻唱歌」的歌詞。

由於近年香港的政治紛擾,不少港人選擇移居他地,其中,台灣也是他們的選項。對港人來說,台灣移民門檻低,離香港又近,而且又都是中文環境。對於香港文化人來說,台灣自由多元的環境也是他們的避風港。

潘源良目前從事歌詞二創工作,藉由重寫歌詞來反應社會時事。他也不排除與台灣當地的國語和台語音樂圈合作。

Hong Kong lyricist Calvin Poon appeared as a guest in a podcast show recently. In the show, he claimed that he has been settled down in Taiwan for a while. Poon is one of the most influential pop music lyricists in Hong Kong. He used to write for several top Hong Kong singers, like Jacky Cheung, Faye Wong, Eason Chan, etc. He is also a screenwriter, a film director, and a soccer commentator.

"A Fragile Woman", a hit from Faye Wong, is written by Poon. This song is a cover of the Japanese song "Rouge" from Miyuki Nakajima. According the statics from our website, Poon wrote lyrics for 5 covers, which are originally written by Nakajima.

Due to the recent political chaos in Hong Kong, many Hong Kongers choose to migrate to other countries, and Taiwan is one of their options. For them, Taiwan sets lower standards for migration, when comparing to other countries. Besides, Taiwan is very near to Hong Kong, and also a Chinese community (which reduces the language barrier). For creative workers in Hong Kong, a free and diverse Taiwan is like a shelter.

Calvin Poon is currently working on lyric re-creation. His work mainly reflects what's happening right now by rewriting the lyrics. He also welcomes the cooperation with local Mandarin and Taiwanese music talents in Taiwan.

消息來源 / Source:

1 則留言:

老塞 提到...

另一位香港名詞人林夕(王菲歌曲「人間」的作詞)也定居在台灣。另外翻唱過「薩拉熱窩的羅密歐與茱麗葉」的香港女歌手蔣雅文也因為和台灣人結婚而移居台灣,但前一陣子離婚了。

張貼留言