投票日期:2008/2/13 ~ 2008/3/13
規則:單選
投票人數:28人
投票結果:
有任何意見,歡迎在「張貼意見」寫下你的看法喔!
中日歌曲比比看Part II。
繼上次林子娟的「花言巧語」和中島美雪的「わかれうた」的比較後(相關討論)。今天要比較的是林慧萍的「結髮一輩子」和中島美雪的「髮」。
結髮一輩子 VS 髮
「結髮一輩子」是林慧萍90年代初期的暢銷歌曲,是當時失戀女子在KTV必點的療傷情歌。這首歌曲由熊美玲作曲,姚謙作詞,兩人皆是國語歌壇享有盛譽的創作能手。
「髮」則是中島美雪在1978年,寫給當時在日本發展的阿根廷女歌手グラシェラ・スサーナ(GRACIELA SUSANA)的歌曲。中島在1979年的專輯「おかえりなさい」中,重新詮釋了這首歌。
乍聽之下,兩首歌曲的旋律架構極為相似,都是屬於慢板的悲傷情歌。無獨有偶,兩首歌曲的歌詞都是以「髮」作為暗喻手法,比喻感情的糾葛與離分。這是創作上十分有趣的巧合。
姚謙:台灣著名填詞人,並成功打造出李玟、蕭亞軒等知名歌手。除了填詞本業,他亦同時跨足音樂舞台劇和電影音樂等領域,亦有不凡成就。知名填詞作品如:伍思凱「分享」、辛曉琪「味道」、王菲「我願意」、李玟「DI DA DI」、江美琪「我多麼羨慕你」,及多首中島美雪的華語翻唱歌。
熊美玲:台灣著名女性作曲人,與填詞人林秋離是著名的創作夫妻檔,亦發行過「心甘情願」、「心變」等個人專輯。知名譜曲作品有:阿杜「離別」、黃鶯鶯「哭砂」、江蕙「感情放一邊」、劉德華「謝謝你的愛」等。
置頂消息
Loading...
5 則留言:
我猜這首歌是照著"髮"去改寫的
畢竟三段曲都有一定的類似程度
至少 沒有像前面那一首那麼 誇張
不過在國外 把別人的曲拿來改 而有聲明的 也不在少數
像伊藤由奈那首"Endless Story"
不說我還真聽不出他跟原曲有什麼關係
"髮"很好聽耶!
不知山口百惠唱這首會怎樣?
好想聽聽
琳恩瑪蓮(Lene Marlin)不是有翻唱「我願意」嗎,不說也聽不出來。
我覺得美雪唱的太苦了啦,我倒想聽聽グラシェラ・スサーナ的版本。山口百惠有唱過那麼苦的歌嗎?
孟庭葦1995年“真的還是假的”專輯里有首“相愛的可能性”,是完全依照松任谷由实的“春よ、来い”編寫成,却署名劉子虛作曲;高勝美“爲什麽我的真換來我的疼”中一首“深怕深情”也幾乎完全挪用中島美雪的East Asia,好像也是署了中文名……不過常常這樣驚愕的發現卻也是有趣的經歷說~
「深怕深情」作曲:蔣三省、作詞:黃一雄
兩首歌聽起來也是很相似。蔣三省也是知名音樂人耶!
有網友在youtube留言給我,說看到那麼多翻唱歌覺得很羞愧。我覺得沒有付錢還冒名的情況才是丟臉。
張貼留言